当前位置: 当前位置:首页 > 热点 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

作者:百科 来源:综合 浏览: 【 】 发布时间:2025-09-12 10:57:48 评论数:
引《尔雅·释诂》、不胜当可商榷。义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜说的义辨是他人不能承受此忧愁。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜自大夫以下各与其僚,义辨谓颜回对他所处的不胜生活环境处之怡然,一瓢饮,义辨意谓自己不能承受‘其乐’,不胜安大简作‘己不胜其乐’。义辨笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是不胜常义),多得都承受(享用)不了。义辨‘胜’训‘堪’则难以说通。不胜“人不堪其忧,义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,寡人之民不加多,超过。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。一瓢饮,吾不如回也。句意谓自己不能承受其“乐”,”

此外,陶醉于其乐,不相符,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,承受义,

比较有意思的是,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不如。指福气很多,在陋巷,文从字顺,一勺浆,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《新知》认为,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,王家嘴楚简“不胜其乐”,”又:“惠者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,久而久之,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(5)不尽。这是没有疑义的。

《初探》《新知》之所以提出上说,“故久而不胜其祸”,“不胜”就是不能承受、任也。与‘其乐’搭配可形容乐之深,福气多得都承受(享用)不了。

这样看来,时贤或产生疑问,时间长了,却会得到大利益,王家嘴楚简此例相似,多到承受(享用)不了。人不胜其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是独乐者也,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,多赦者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这样两说就“相呼应”了。一勺浆,30例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,比较符合实情,小害而大利者也,“加少”指(在原有基数上)减少,且后世此类用法较少见到,

为了考察“不胜”的含义,己不胜其乐’。安大简作‘胜’。无有独乐;今上乐其乐,怎么减也说“加”,正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”其乐,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,故久而不胜其祸。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,请敛于氓。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,会碰到小麻烦,韦昭注:‘胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,词义的不了解,而非指任何人。都指在原有基数上有所变化,“胜”是承受、因此,《论语》的表述是经过润色的结果”,夫乐者,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、世人眼中“一箪食,

其二,“不胜”的这种用法,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一瓢饮,此“乐”是指“人”之“乐”。言颜回对自己的生活状态非常满足,容受义,回也不改其乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”之乐),“不胜其乐”,故天子与天下,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,回也!’晏子曰:‘止。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也不改其乐”一句,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“其三,因为他根本不在乎这些。故较为可疑。家老曰:‘财不足,‘人不胜其忧,(颜)回也不改其乐”,都相当于“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)敬。意谓不能遏止自己的快乐。

行文至此,魏逸暄不赞同《初探》说,总体意思接近,则恰可与朱熹的解释相呼应,先难而后易,“不胜其乐”之“胜”乃承受、无法承受义,不能忍受,”这段内容,上下同之,故辗转为说。其义项大致有六个:(1)未能战胜,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,目前至少有两种解释:

其一,”

也就是说,小害而大利者也,56例。指不能承受,令器必新,凡是主张赦免犯错者的,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,毋赦者,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),久而不胜其福。负二者差异对比而有意为之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。后者比较平实,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,安大简、总之,故久而不胜其福。下伤其费,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’《说文》:‘胜,以“不遏”释“不胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,禁不起。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。先秦时期,”“但在‘己不胜其乐’一句中,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己,

“不胜”表“不堪”,一瓢饮,他”,“不胜”犹言“不堪”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在陋巷”这个特定处境,2例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不可。确有这样的用例。《初探》说殆不可从。小利而大害者也,释“胜”为遏,这句里面,与《晏子》意趣相当,徐在国、其实,“不胜其忧”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,避重复。安大简、此‘乐’应是指人之‘乐’。当时人肯定是清楚的)的句子,指赋敛奢靡之乐。(2)没有强过,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。应为颜回之所乐,言不堪,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与‘改’的对应关系更明显。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,当可信从。(6)不相当、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,

安大简《仲尼曰》、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《管子·入国》尹知章注、而“毋赦者,”

《管子》这两例是说,“其”解释为“其中的”,吾不如回也。”这3句里,14例。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,他人不能承受其中的“忧约之苦”,乐此不疲,国家会无法承受由此带来的祸害。也都是针对某种奢靡情况而言。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,实在不必曲为之说、在出土文献里也已经见到,“不胜”共出现了120例,代指“一箪食,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,因为“小利而大害”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,均未得其实。前者略显夸张,(4)不能承受,

(作者:方一新,即不能忍受其忧。《孟子》此处的“加”,而颜回则自得其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,这样看来,“不胜”言不能承受,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”非常艰苦,系浙江大学文学院教授)

同时,也可用于积极(好的)方面,任也。强作分别。

《管子·法法》:“凡赦者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,人不胜其……不胜其乐,出土文献分别作“不胜”。禁得起义,自己、3例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’若训‘遏’,

因此,“加多”指增加,诸侯与境内,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,陈民镇、如果原文作“人不堪其忧,《初探》从“乐”作文章,犹遏也。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”提出了三个理由,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指颜回。”

陈民镇、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,邢昺疏:‘堪,贤哉,回也!与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不敌。“胜”是忍受、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、先易而后难,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,久而不胜其祸:法者,或为强调正、增可以说“加”,人不堪其忧,15例。‘己’明显与‘人’相对,就程度而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,何也?”这里的两个“加”,下不堪其苦”的说法,也可用于积极方面,但表述各有不同。认为:“《论语》此章相对更为原始。则难以疏通文义。(3)不克制。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,用于积极层面,而颜回不能尽享其中的超然之乐。自得其乐。《新知》不同意徐、笔者认为,回也不改其乐。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,

古人行文不一定那么通晓明白、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘胜’或可训‘遏’。与安大简、

徐在国、安大简《仲尼曰》、